Humanist Discussion Group, Vol. 33, No. 84. Department of Digital Humanities, King's College London Hosted by King's Digital Lab www.dhhumanist.org Submit to: email@example.com Date: 2019-06-12 13:55:21+00:00 From: Francois Lachance
Subject: Re: [Humanist] 33.80: how the new becomes intelligible Thank you to Bill Pascoe for (re)introducing the notion of translation to the discourse of change and continuity: [quote] One alternative to the rhetoric of 'novelty' that is hard not to regurgitate after so many years of habituation to it in our media environment is the metaphor of 'translation'. Cybernetics 'translates' things unintelligible into our limited capacities. Telescopes take things too far to see, and translate them into an image visible to us. We can't run as fast as a car, so we 'translate' the operation of a car into motions we are capable of - foot on the pedal, hands on the steering wheel, etc. Statistics and graphs translate vast amounts of noisy data into something mentally digestible. [/quote] I like how the particular examples re-enforce the vivid connection between transport and translate. Motion becomes key. Observing the play of motion including the exertions of inertia is a route to a historically-informed intelligibility. -- Francois Lachance Scholar-at-large http://www.chass.utoronto.ca/~lachance https://berneval.hcommons.org _______________________________________________ Unsubscribe at: http://dhhumanist.org/Restricted List posts to: firstname.lastname@example.org List info and archives at at: http://dhhumanist.org Listmember interface at: http://dhhumanist.org/Restricted/ Subscribe at: http://dhhumanist.org/membership_form.php
Editor: Willard McCarty (King's College London, U.K.; Western Sydney University, Australia)
Software designer: Malgosia Askanas (Mind-Crafts)
This site is maintained under a service level agreement by King's Digital Lab.