19.047 citations? sameness of words? computer-assisted translation?

From: Humanist Discussion Group (by way of Willard McCarty willard.mccarty_at_kcl.ac.uk>
Date: Mon, 23 May 2005 07:53:42 +0100

                Humanist Discussion Group, Vol. 19, No. 47.
       Centre for Computing in the Humanities, King's College London
                     Submit to: humanist_at_princeton.edu

   [1] From: "Written By Hand...Manuscript Americana P" (30)
         Subject: QUERY: Cites for rural diaries?

   [2] From: "Wayne Hanewicz" <hanewiwa_at_uvsc.edu> (129)
         Subject: how are words "the same"?

   [3] From: Marc Deneire <Marc.Deneire_at_univ-nancy2.fr> (11)
         Subject: introductory materials on computer-assisted

         Date: Mon, 23 May 2005 07:33:28 +0100
         From: "Written By Hand...Manuscript Americana P"
         Subject: QUERY: Cites for rural diaries?

Hello, Colleagues:

For an upcoming Newberry Library (Chicago) Seminar, I seek assistance with
citations to published or unpublished sources
for my paper entitled, "Rural Diaries as Expressions of Personal Spirituality."

Specifically, I am interested in how rural inhabitants (whether on farms or
in small towns and villages), conveyed in diaries a
sense of piety, reverence, and worship through labor, domestic activities,
and other forms of interaction with their social and
physical environments, which were often characterized by isolation and
literal connections to the land and animals on which
they survived. Rural plant and animal husbandry, architecture, crops, and
domestic foodways are some ancillary topics.

The periods covered are 17th- through 20th centuries, the geographical
focus is North America, and the language limitation
is English (works translated into English would apply). I'm not including
in this examination the work of tract societies or
missionaries to American Natives, or established, organized urban

Rural Utopian societies are included. As an example, I am aware of the
Oneida Society in upstate New York, as well as
Shaker communities in New Lebanon, etc. and would like to know about
published or unpublished personal writings from
the inhabitants. All of this is with a particular focus on the individual.

Citations for existing critical and scholarly examinations of the subject
are also welcomed.

I'm much obliged for any assistance.

Peter Christian Pehrson, Director
Written by Hand
Primary Source Manuscript Americana
Yale Box 206581, New Haven, CT 06520 USA

         Date: Mon, 23 May 2005 07:35:47 +0100
         From: "Wayne Hanewicz" <hanewiwa_at_uvsc.edu>
         Subject: how are words "the same"?

I am new to this group. I am a philosophy teacher with a special
interest in the principles and practise of psychiatry, the activity of
perception, and the nature of consciousness. However, I am not very
capable in the skills that most of you use. So I hope you will excuse
these questions if they seem too primitive or "off base".

When you develop semantic language for use on a computer, how do you
specify the "sameness" among related words that allow you to place them
in the same linguistic category? What is the nature of the recursive
characteristics of words within the same categories and among the
categories? (By "recursive" I mean that each new word can be seen as a
simpler or more complex version of another in the category) What is the
nature of the information that exists among the words and categories
that allows you to categorize them as similar? Another way of asking
this question might be: What is the nature of the isomorphic
"information about the information" ( would you call this
"metainformation"?) contained in semantic categories that are developed
for use on the computer?

I am trying to understand the relationship between experiential and
semantic recursion, and to explore the existence and character of
"primitive" or "first level" recursion and recursive categories. The
results may be valuable to activity in theory and practise of
psychiatry, communication, learning, metaphysics, and a range of
disciplines in the humanities. I suspect they may be valuable to work
in which most of you are involved, but I do not know enough about your
work to say one way or the other.

Your insights to these questions, however simple they may seem to you,
will be most helpful as I prepare for
another graduate seminar to teach, and a forthcoming presentation and
article on this general subject.

Thank you all.

Wayne Hanewicz
Utah Valley State College

>>> "Humanist Discussion Group (by way of Willard McCarty
<willard.mccarty_at_kcl.ac.uk>)" <willard_at_LISTS.VILLAGE.VIRGINIA.EDU>
05/17/05 11:46 PM >>>
                  Humanist Discussion Group, Vol. 19, No. 40.
         Centre for Computing in the Humanities, King's College London
                       Submit to: humanist_at_princeton.edu

           Date: Wed, 18 May 2005 06:36:47 +0100
           From: Cristina Vertan <cri_at_nats.informatik.uni-hamburg.de>
           for MT at MT Summit X

              CALL FOR PAPERS
                        !!!! DEADLINE EXTENSION !!!!

*** apologize for multiple postings***
Semantic Web Technologies for Machine Translation
          Satellite Workshop at the MT Summit 2005
                12 September 2005
By its aim to implement a semantic structure behind the content of the
World Wide Web, the Semantic Web activities recently attracted a large,
significant and specialized research community consisting of computer
scientists, computational linguists, logicians, knowledge and ontology
specialists, programmers, e-commerce, etc.

Semantic Web needs human language technology and human language
will highly benefit from the Semantic Web. However until now, research
directed more to the first issue. Techniques from human language
were used to add meaning to the Web data and to make it usable for
automatic processing. The second issue, i.e. the use of the new Semantic
Web Technologies for improvement of natural language applications was
neglected. The development of ontologies for the Semantic Web, their
mechanisms, and the standard formal (e.g. RDF) annotation of large
of data on the web, are of high value for monolingual and multilingual
natural language (web)-applications
The current workshop focuses on this topic, more exactly on the
implications of such semantic web technologies on machine translation,
which is a representative sub-field of natural language processing. It
well-known that multilinguality is one of the main challenges of
Web. The annotation mechanisms and the development of ontologies and
procedures aim at
retrieving relevant information independently of the language in which
was produced. On the other hand, Semantic Web activities will have major
impact on natural language applications based on training on large
of corpora
Example-based machine translation is a relevant example: Up to now the
training is done on parallel aligned corpora, in the best case,
additionally annotated with syntactic information. However, big reliable
parallel corpora are available only for a few language pairs and
In the absence of such corpora, the Web is the best source for parallel
aligned corpora. Aligned via
RDF(S) annotations, the web can be exploited as a multilingual corpus.
Moreover, this annotation will provide the semantic information attached
the respective texts. This strategy can have significant implications on
example based machine translation.
Knowledge based machine translation is another technique which can
from Semantic Web activities. Until now KB-MT systems were based mainly
the development of domain-dependent ontologies and on mapping the source
language onto the target language via these ontologies. It was proved
KBMT can be very successful when applied to restricted domains, but
encounters severe problems with translations of general texts. The
Web activities (will) provide a large amount of ontologies in various
domains and bridges between these ontologies. In this new context, KBMT
could become a powerful mechanism for on-line machine translation.

The goal of the workshop is twofold:
- to discuss the implications of semantic web-technologies for machine
translation, namely on example based and knowledge-based machine
- to contrast the two main technologies of Semantic Web: topic maps and
RDFS in machine translation of on-line texts.

We welcome original papers related (but not limited) to following topics
- on-line Machine Translation
- semantic web annotations for multilingual corpora
- use of semantic web annotations for corpus based machine translation
- integration of semantic information in example based machine
- use of semantic web ontologies for machine translation
- semantic web and on-line translation tools
- integration of semantic web technologies in CAT tools.

We also encourage demonstrations of developed tools. Submissions for a
demonstration session should include a 2 page demo-note describing the
system-architecture and performance as well as technical requirements.


         Date: Mon, 23 May 2005 07:37:29 +0100
         From: Marc Deneire <Marc.Deneire_at_univ-nancy2.fr>
         Subject: introductory materials on computer-assisted translation?

I am looking for introductory materials (books, articles, websites) to=20
prepare an course (undergraduates) in Computer Assisted Translation. Any=20


Marc Deneire

Marc Deneire
D=E9partement d'anglais
Universit=E9 Nancy2

Courriel: Marc.Deneire_at_univ-nancy2.fr
http://www.univ-nancy2.fr/UFRLCE/DepAnglais =20
Received on Mon May 23 2005 - 03:10:10 EDT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Mon May 23 2005 - 03:10:10 EDT