14.0742 framing and nesting

From: by way of Willard McCarty (willard@lists.village.Virginia.EDU)
Date: Thu Mar 15 2001 - 02:11:03 EST

  • Next message: by way of Willard McCarty: "14.0744 Bloom on hypertext"

                   Humanist Discussion Group, Vol. 14, No. 742.
           Centre for Computing in the Humanities, King's College London

             Date: Thu, 15 Mar 2001 06:46:09 +0000
             From: lachance@chass.utoronto.ca (Francois Lachance)
             Subject: framing and nesting


    I have had the opportunity recently to participate in an exchange
    regarding the development of a content model. The exchange occurred in a
    language other than English. I found myself reaching for a term that
    roughly translates back into English as "framing" while I was trying to
    explain the concept of "nesting" elements.

    I now wonder if you or others might care to comment on the shift in
    metaphor or contribute other cross-linguistic examples of such shifts.

    There is an other term that has intrigued me: "looping".

    Francois Lachance, Scholar-at-large
           some threads tangle in tassles, others form the weft

    This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 15 2001 - 02:25:21 EST